Dialect Lesson #1

Μάθημα Διαλέκτου #1

 

(Πον) Ντο ώρα εν;
(Ελλ) Τι ώρα είναι;
(Pon) Nto ora en?
(Eng) What's the time?


(Πον)   Σι γούλας έρουξεν;
(Ελλ)    Έπεσε στο λαιμό σου;
(Pon)    Si goulas erouksen?
(Eng)    Did it fall down your throat?

Mεταφ: Τι δουλειά έχει αυτό να κάνει με'σένα;
Το έπεσε στο λαιμό σου, είναι κυριολεκτικά, αλλά εννοούμε, "Σε νοιάζει εσένα?"
Meaning: What business is it to you?

Γούλας - Ο λαιμός σου - Goulas - Your throat
Έρουξεν - Έπεσε - Erouksen - It fell

 


(Πον)   Φύγον απ' αδακά!
(Ελλ)    Φύγε άπο εδώ!
(Pon)   Figon apadaka!
(Eng)   Go away!

Υπάρχει και η έκφραση "Δέβα χαθ απ'αδακά"

 


 

(Πον)   Τ'άλογο το χάσιμο άσο κριθάρ ας εν.
(Ελλ)    Ο θάνατος του αλόγου ήταν άπο κριθάρι.
(Pon)   T'alogo to chasimo aso krithar as en
(Eng)    May the death of a horse be caused by barley

Meaning: I prefer becoming sick (even dying) rather than living with the desire for the things that I like.

 



(Πον)   Το καλόν τ'απίδ ο άρκον τρώει.
(Ελλ)    Το καλό το αχλάδι (απίδι), η αρκούδα το τρώει
(Pon)   To kalon t'apid o arkon troy
(Eng)   A bear eats the good pears

 



(Πον)   Τ'άστρα μη μετράς, κούτσας αφέρτς
(Ελλ)     Μη μετράς τ'αστέρια, θα αποκτήσεις κρεατοελιές
(Pon)   T'astra mi metras, koutsas aferts
(Eng)    Don't count the stars. You will get warts.

 



(Πον)   Άμον στουλάρ μη στέξ ολόρθα
(Ελλ)     Μην στέκεσαι όρθιος σαν κολώνα
(Pon)   Amon stoular mi steks olortha
(Eng)    Don't stand there like a column

 



(Πον)  Τον πεντικόν επότσαν ρακί και αραεύ τιν κάταν
(Ελλ)   Το ποντίκι πότισαν τσίπουρο και έψαχνε την γάτα
(Pon)  Ton pentikon epotsan raki kai araev tin katan
(Eng)  They got the cat drunk and it started looking for the cat

 



(Πον)
   Ατός εμέν τερεί. Εσέν ελέπ
(Ελλ)     Αυτός εμένα κοιτάζει. Εσένα βλέπει
(Pon)    Atos emen teri. Esen elep.
(Eng)    He is watching me, but looking at you.


(Πον)   Έγκεν ο κωφόν ωτία και ο στραβόν ομμάτια
(Ελλ)    Έβγαλε ο κουφός αυτιά, και ο στραβός μάτια
(Pon)   Engen o kofon otia kai o stravon ommatia
(Eng)   The deaf man grew ears and the blind man grew eyes

Related Articles

Dialect Lesson #2

The Names of Professions in Pontus

The Months in Pontic Greek/Romeika