1
Pn/Rm(En) | En | Pn/Rm(Gr) | ||
T'omatópas' efótaksan, |
Your eyes shone brightly, |
Τ' ομματόπα σ' εφώταξαν, |
2
Pn/Rm(En) | En | |
Ta chichákia ti Batúmi, nté'morfa skutulízne. Thimoúmai'go ta paleá, ti pshí m' kharenterízne. |
The flowers of Batumi, how pleasantly they smell. I remember the old day, when they would brighten up my soul. |
3
Pn/Rm(En) | En | |
Mávron karthópon eis poulí m', mávra ke ta malía s'. Käthan imëran agoráis, kenúrga foresías. |
My darling you have a black (ie. sad) heart, and your hair is also black. Every day you are buying, brand new costumes. |
4
Pn/Rm(En) | En | |
Egórases,egórases, to spítis' egomóthen. Magazía ekhárane, eí chépis' nte'fkeróthen. |
You bought (things), you bought (things), your home is now full. (The) shops are very happy, but your pockets are now empty. |
5
Pn/Rm(En) | En | Pn/Rm(Gr) | ||
Ámon t'érimon to théntron, aéts en ei karthíam'. Ta giuldurúmia entókane, ke ékapsan ta klathíam'. |
Just like a desolate tree, that's how my heart is. The lightning struck, and burnt my branches. |
Άμον τ' έρημον το δεντρόν, αέτς εν η καρδία μ'. Τα γιουλντουρούμια εντόκανε, και έκαψαν τα κλαδία μ'. |
6
Pn/Rm(En) | En | |
Émorfos eísai émorfos, ámon tin Panayía. Mávra eínai to mátias, kodón en ei lalías. |
Beautiful, you are beautiful, just like the Virgin Mary. Your eyes are black, your voice sounds like a bell. |
7
Pn/Rm(En) | En | |
Eksérts nto thélo'sen egó, ekséro nt'agapás men. Atóra tha pantréfkumess, pollá morá na 'ftás men. |
You know that I want you, I know that you love me. Now we will get married, and you will give me many children. |
8
Pn/Rm(En): | En | |
Asi Sánta értha egó, esí asin Sinópi. Éla poulópom' me temén, na páme sin Evrópi. |
I come from Santa (Dumanli), and you are from Sinop (Sinope). Come my darling with me, let's go to Europe. |
9
Pn/Rm(En): | En | |
Efílesa 'se so mitín, Tría iméras fílnasen, |
I kissed your nose, For three days I kissed you, |
10
Pn/Rm(En) | En | |
Theém' ké panayía m', entókemen ei arothimía. Ei karthíam' ké ei pshi, yia ton Pónton tragothí. |
My God and my Virgin Mary, nostalgia has hit me. My heart and my soul, sings for Pontos. |
11
Pn/Rm(En) | En | |
Efílesa'se so mitín, Tría iméras fílnasen, |
I kissed your nose, I kissed you for three days, |
12
Pn/Rm(En) | En | Pn/Rm(Gr) | ||
Apéss sin Pátran monakhós, Ólen iméran ki'époro, |
In Patra all alone, All day I can't, |
Απές σην Πάτραν μοναχός, Όλεν ημέραν κι'έπορω, |
13
Pn/Rm(En) | En | |
Ósa sevntáthess ke na'ftás, Téren ke láthos min eftás, |
No matter how many times you fall in love, Look, don't make a mistake, |
14
Pn/Rm(En) | En | Pn/Rm(Gr) | ||
Emén píos egápesen, Esí eis ámon peristér, Atóra pa egánepsa, |
Whoever loved me, You are like a pidgeon, Now I finally understand, |
Εμέν ποίος εγάπεσεν, Εσύ ες άμον περιστέρ, Ατώρα πα εγάνεπσα, |
15
Pn/Rm(En) | En | |
Ti sevndalí ei kárthia, ékh thío avlákia. As' s'éna trékhne émata, ki as s'ällo ta farmákia. |
A lover's heart, has two streams. From one runs blood, and from the other poison. |
Si Potinas so krenin
Ertha neron na pino
Afka sa dentra,so siarin
Ti dipsa m' pa na svino...
Ida lomata nto plints
Kai eip' as voithosen
Ki'ontes tha telenome
Atotes tha filo sen...
Etelesame,emorfa
Efileses so maglo m'
Sa shilia ego ethelesa
Naili emen ton mavron...
Ση Αυστραλιαν εισαι 'συ
Εγω πα σην Ελλαδαν
Καποτε θα τσατευωμες
Σον Ποντον ουλ ενταμαν...
Εναν αιμαν εχομες
Και εναν Ιστοριαν
Εμεις κι'θα ταβιζομες
Απεσεμουν καμιαν...
Ortoulis pedas eisai
Kai thelts esy tin Lena
Min tirianiese pouli m'
I Lena thel Emena
H λενα θελ εσενα,
επαρ την μακρα απ' εμενα,
εμενα θελνε τα κορτσοπα,
α μαθίζατα τσαλιμόπα...
H Lena thel emena
Alla egw ki'thelw
Kai tin egap tou filou mou
Ki'eporo egw na perw..
H λενα εμορφον κοριτσ,
και πολλα σεβνταλουσα,
αμαν φιλε να εξερτς,
κι ειναι αχουλουσα....