1
Pn/Rm(En) | En | Gr | ||
Ei Léna émorfon koríts, ke pollá sevdalúsa. Áman fíleh na eksérts, ki íneh akholúsa. |
Lena is a beautiful girl, and very loveable. But friend you need to know, she isn't smart. |
Η Λένα έμορφον κορίτσ, και πολλά σεβνταλούσα. Άμαν φίλε να εξέρτς, κι είναι αχουλούσα. |
2
Pn/Rm(En) | En | |
Lelévo ta sherópa sou, to kemenchópos' Péri. Ámon tesón to péksimon, na pez kanís ki'kséri. |
I admire your hands, (and) your kemenche Perry. Like your style, nobody else knows how to play. |
3
Pn/Rm(En) | En | Pn/Rm(Gr) | ||
Yioríka polá ématha, t'omátam polá íthan. Ti Lénas' to porpátema, ámon khesménon yíthan. |
Yiorika (George), I've learned a lot, (and) my eyes have seen a lot. Léna's walk (gait), resembles a constipated female goat. |
Γιωρίκα πολλά έμαθα, τ ομμάτιαμ πολλά είδαν. Τη Λένας το πορπάτεμα, άμον χεσμένον γίδαν. |
4
Pn/Rm(En) | En | Pn/Rm(Gr) | ||
To sevntalí ton ánthropon, mi léte kaliméra. Atós ki kser póteh nikhtón, ke póteh en iméra. |
(To) a person who in love, don't bother saying 'Good day.' He doesn't (even) know when it's night, and when it's day. |
Το σεβνταλή τον άνθρωπον, μη λέτε καλημέρα. Ατός κι ξερ πότε νυχτόν, και πότε εν ημέρα. |
5
Pn/Rm(En) | En | Pn/Rm(Gr) | ||
Egó tragúthia ki tha gráfto, yia óla ta kortsópa. Manakhón yia to koríts, pou esh ómorfa matópa. |
I will not write songs, for all of the girls. Only for the girl, who has beautiful eyes. |
Eγώ τραγούδια κι θα γράφτω, για όλα τα κορτσόπα. Μαναχόν για το κορίτς, που ες όμορφα ματόπα. |
6
Pn/Rm(En) | En | Pn/Rm(Gr) | ||
Ei kaliméra íneh ti theoú, ferh khamógelon sta shílea. Kéh omátia sevndalía, ftáy 'ata ámon plumía. |
A 'good day' is god's blessing, it brings a smile to (one's) lips. And loving eyes, make them bloom. |
H Καλημέρα είναι τη θεού, φερ χαμόγελο στα σείλια. Και ομάτια σεβνταλία, φτάι ατα άμον πλουμία. |
7
Pn/Rm(En) | En | Pn/Rm(Gr) | ||
To koríts d'ethélness, atóra agapáy se. Órko si zoí 'nats éthokeh, thikó tis na eftáy 'se. |
The girl that you wanted, now loves you. She made a pledge to her life, to make you all hers. |
Tο κορίτσ ντ' έθέλνες, ατώρα αγαπάει 'σε. Όρκο ση ζωή 'νατς έδωκε, δικό της να εφτάει 'σε. |
8
Pn/Rm(En) | En | |
S'efkharistó Periklá mou, epíkess 'men ke'khára. Tha páo ke tha kléftaten, t'émorfon tin frantálan. |
Thank you my Pericles, you made me feel happy. I will go and elope with, that beautiful pleasant girl. |
Perikla min inese kakos
Kriman en to kortsopon
Atena theloumes emeis
Mono so krevatopon
Nepe grapson enan tragoud
Na xarete i pshi ats
Tin monastiretsan legose
Na xamogeloun ta shiliats...
O korits nto egapesa
Atora ki'en temoni
Gia t'aten tha fourkioume
Si Chalas to neroni..
Ο Σαντέτες έλεεν πως το κορίτς
π'εγάπανε ξάει κι αγαπάτον,
μα ο Περίκλας ο ανοιχτής,
είπεν ατον εφτάει λάθος!!!!
Α'ερημ να λελευω σεν'
Με τ'ασπρον τ'αλογοπον
Φερε μεν' τι τρηγονα μου
Να ισηχαζ το ψοπο μ'
Πεντακοσια χιλομετρα
Χοριζνε μεν κιατενι
Σην Σαλονικη να πετω
Πισον μεν' αιτενι...
Ελέν΄ λέν τ΄ όνομ΄ς
κε κοκφεκετε η λαλία μ΄
οντες τολμω να λέγωσε
λελεύωσε καρδία μ΄
Εμορφος αμόν φεγγάρ΄
οντες χαμογελάσ΄ με
και το καρδόπον καίετε
και εφτάσ΄με κε ταβιζω
Ο πόλεμον εν΄ κρασίν
ο χάρον παλαλουτε
οντες ελέπ΄ τ΄ανθρωπί
το αίμαν ΄τ να χάτε
Τα τραγωδίας τα καλα
ουλ΄ μαζι θα τραωδουμε
ο χαρον οντες ακουιατα
θα κλωσκετε και χατε
Χάρε οντες κλώσκεσεν
ελα εβγάλ΄ κ΄ εμεν
ασο ταφιν να τραωδω
τ΄ ονειρον ντε χαθεν
Πσύν αμον φωτία
έρθεν σην καρδία μ΄
να νουνιζω κε πορω
η φωτία εν τρανόν
Καρδιάμ΄ ντο να φτάω
σ΄ατό που έν τρανόν
πορπατώ σην στράταν
κε να ελέπω κε πορώ
Τη σεβνταση ΄μ το καρδόπον
εν αμον το πουλόπον
τη σεβνταση ΄μ το πουλόπον
εν αμον περιστερόπον
Περιστερόπον εμορφον ξανθον
αμον το μέλ΄ γλυκόν
πέταξον κε ελα με τε μεν
να εφτάς τα σείλια ΄μ μέλ΄
ΜΑΝΑ ΣΤΑΥΡΟ ΚΙ ΘΑ ΕΥΡΙΚΣ ΣΤ ΕΡΗΜΟΝ ΤΟ ΤΑΦΟΠΟΜ
ΜΟΝΟ ΤΑ ΞΕΡΧΟΡΤΑΡΑ ΘΑ ΜΑΡΤΥΡΟΥΝ ΤΟΝ ΤΟΠΟΝ....!
ΑΝ ΑΠΟΘΑΝΩ ΣΟ ΤΑΦΙΜ ΕΛΑ ΤΟΝ ΧΡΟΝΟ ΜΙΑ
ΕΝΑ ΚΑΙΡΟΠΟΝ ΑΨΟΜΕ ΠΟΙΣΟΝ ΜΕ ΣΥΝΤΡΟΦΙΑ..
Κόρ' δείξω με τον ζώγραφον π' εζωγράφσεν εσέναν
να δίγ' άτον τ' έργατικα τ' να ζωγραφίζ' άλλ' έναν
Τα εσά τ' ομμάτια όνταν τερούν τ' εμά δάκρα γομούνταν
τ' εσά τα χείλια όνταν γελούν, τ' εμά ερχούνταν κλειδούνταν